-
1 прилив
-
2 прилив
-
3 Ebbe und Flut
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Ebbe und Flut
-
4 Ebbe und Flut
отлив и прилив -
5 Gezeiten
сущ.1) общ. приливы и отлив (ы), прилив и отлив (ы)2) геол. приливы и отливы, периодические колебания силы земного притяжения (вследствие приливо-отливных воздействий)3) астр. приливы4) судостр. прилив/отлив -
6 gezeiten
Gezeiten nur Pl. прилив и отлив.* * *pl прилив и отлив. -
7 Ebbe
f =, -n1) (морской) отливEbbe laufen — мор. идти во время отлива2) упадок, застой; недостаток ( в деньгах)Ebbe haben — потерпеть неудачу, оказаться в невыгодном положении; сидеть на мелиim Geldbeutel( in der Kasse) ist Ebbe — шутл. кошелёк пуст ( касса пуста) -
8 Ebbe
f <-, -n>Ébbe und Flut — отлив и прилив
2) разг упадок; застойim Géldbeutel herrscht Ébbe разг — кошелек пуст
-
9 Ebbe
Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Ebbe
-
10 Ebbe
-
11 Ebbe und Flut
-
12 Ebbe und Flut
f отлив и прилив м.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Ebbe und Flut
-
13 Gezeiten
прилив и отлив -
14 Tide'
прилив и отливприливоотливное течение -
15 Ebbe
сущ.1) общ. (морской) отлив2) геол. отлив3) разг. застой, недостаток (в деньгах), упадок4) тех. морской отлив6) судостр. морской прилив -
16 ebbe
Ébbe f, -n 1. отлив; 2. umg липса, недостиг на пари; Ebbe und Flut прилив и отлив; in meinem Geldbeutel herrscht Ebbe кесията ми е празна, олекнала.* * *die, -n отлив. -
17 Tide
f =, -n -
18 Wasser
n -s, = и (о минеральных, сточных водах) Wässer1) водаabfallendes Wasser — убывающая вода; отливartesisches Wasser — геол. артезианская водаdruckloses Wasser — гидр. безнапорная водаdurchfließendes ( durchströmendes) Wasser — гидр. протекающая ( проточная) водаfallendes Wasser — падающая вода (каскады, водопады); убывающая водаfließendes Wasser — проточная вода; водопроводная вода; водопроводhohes Wasser — высокая вода; приливinfektionsverdächtiges Wasser — мед. вода, подозрительная в отношении инфекцииinfiltriertes Wasser — гидр., геол. инфильтрационная водаniedriges Wasser — низкая вода; меженная вода, меженьoffenes Wasser — свободная ото льда вода; открытое мореseichtes Wasser — мелкая вода; мелководьеsteigendes Wasser — бьющая вверх вода ( фонтаны)tropfbares Wasser — геол. капельная водаüberfallendes Wasser — гидр. переливающаяся водаwallendes Wasser — крутой кипятокviel Wasser führen — быть многоводным ( о реке)Wasser treten — плавать стоя ( столбиком); шутл. переминаться с ноги на ногуdie Sonne zieht Wasser — парит, будет дождьWasser ziehen — давать течьWasser über Bord nehmen — заполняться( захлёстываться) водой ( гребля)aufs Wasser gehen — спускаться на воду ( гребля)j-n aus dem Wasser weisen — удалить игрока ( водное поло)bei Wasser und Brot sitzen — сидеть на хлебе и водеin freiem Wasser — океан. в толще водыins Wasser gehen — броситься в воду, утопитьсяübers große Wasser fahren — ехать через Атлантический океан2)ihm läuft das Wasser im Munde zusammen — у него слюнки текутdas Wasser schoß ( trat) ihr in die Augen — у неё навернулись слезы на глаза ( выступили слезы на глазах)das Wasser abschlagen( lassen) — мочитьсяdas Wasser nicht halten können — страдать недержанием мочиvon reinstem Wasser — чистейшей воды (о драгоценных камнях; тж. перен.)ein Liberaler von reinstem Wasser — разг. самый настоящий либерал••die Strümpfe ziehen Wasser — разг. чулки спадают ( закрутились)j-n über Wasser halten — оказывать поддержку кому-л.sich über Wasser halten — еле сводить концы с концамиdie Sache ist ins Wasser gefallen, die Sache ist zu Wasser geworden — дело провалилось ( расстроилось, кончилось ничем)das ist ein Schlag ins Wasser — это безрезультатный ( напрасный) шаг, это толчение воды в ступеhier ( da) wird auch nur mit Wasser gekocht, es wird überall mit Wasser gekocht, auch reiche Leute kochen mit Wasser — это делается везде одинаково, здесь( в этом) нет ничего особенногоer ist mit allen Wassern gewaschen ≈ он тёртый калачWasser auf beiden Schultern tragen — двурушничать, угождать и нашим и вашимer kann ihm nicht das Wasser reichen ≈ он ему в подмётки не годитсяj-m das Wasser abgraben — сильно вредить кому-л.; обезвреживать кого-л.das ist Wasser auf seine Mühle — это вода на его мельницу, это ему на рукуalle Wasser auf seine Mühle richten — думать только о себе, стремиться только к собственной выгодеWasser ins Meer tragen ≈ погов.в лес дрова возитьdas Wasser pflügen ≈ погов. толочь воду (в ступе)Wasser in ein Sieb schöpfen — погов. черпать ( носить) воду решетомstille Wasser sind tief ≈ посл. тихие воды глубоки; в тихом омуте черти водятсяer hat Wasser auf der Mühle — он за словом в карман не (по)лезет -
19 Zeit
f =, -en1) времяes ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren — разг. мы вполне успеем, если отправимся в шесть часовdie Gunst der Zeit ausnutzen — воспользоваться удобным моментомich habe Zeit — у меня есть времяkeine Zeit haben (für A, zu D) — не иметь времени (для чего-л.)wir haben keine Zeit zu verlieren — нам нельзя терять времениdas hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit — это не к спехуalles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit, alles zu seiner Zeit ≈ библ. всему своё время; всякому овощу своё времяj-m die Zeit lassen ( gewähren) — давать время, не торопить кого-л.sich (D) Zeit zu etw. (D) lassen — не торопиться, не спешить с чем-л.sich (D) (die) Zeit zur Ruhe nehmen ( gönnen) — передохнуть, дать себе передышкуj-m die Zeit rauben ( stehlen) — отнимать у кого-л. времяsich (D) die Zeit mit etw. (D) vertreiben ( verkürzen) — проводить ( коротать) время за чем-л.Zeit auf etw. (A) verwenden — расходовать время на что-л.Zeit mit etw. (D) verschwenden ( vergeuden, verlieren) — понапрасну растрачивать время на что-л.nimm deine Zeit wahr! — используй своё время разумно!; лови момент!, не упускай удобного случая!er möchte die Zeit zurückdrehen — он хочет повернуть вспять колесо историиmitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ) — среднеевропейское поясное времяwesteuropäische Zeit (сокр. WEZ) — западноевропейское поясное времяwelche Zeit ist es? — сколько сейчас времени?, который час?jetzt ist es Zeit, es wird Zeit — пора, настало время (делать что-л.)es ist höchste Zeit — уже давно пораes ist noch früh an der Zeit — время ещё раннее, ещё раноes ist an der Zeit (zu + inf) — пора, настало время (делать что-л.)außer der Zeit — не в обычное время, не вовремя, не в пору, некстатиin vorgerückter Zeit — в поздний час, поздноnach der Zeit kommen — прийти с опозданием ( позже обусловленного времени)morgen um diese Zeit — завтра (примерно) в это же времяvon der Zeit an... — с (э) того времени..., с тех ( этих) пор...zu der Zeit konnte ich nicht — тогда( в то время) я не могverkehrslose Zeit — ж.-д. время отсутствия движения, часы транспортной паузыverkehrsschwache Zeit — ж.-д. часы наименьшей загрузки транспорта, время затишья на транспорте ( в движении)verkehrsstarke Zeit — ж.-д. часы наибольшей загрузки транспорта, пиковое время перевозокeinige Zeit lang — некоторое время; в течение некоторого времениdie (ganze) Zeit über ( hindurch) — в течение всего времениes hat Zeit, bis er alles aufschreibt — ещё пройдёт немало времени, прежде чем он всё запишетein Soldat auf Zeit — воен. сверхсрочникein Buch auf kurze ( einige) Zeit ausleihen — взять книгу на короткое ( некоторое) время (в библиотеке и т. п.)in ( nach) kurzer Zeit war er wieder zurück — вскоре он вернулсяunter der Zeit (daß) — тем временем, в то время (как); между темlange ( kurz) vor der Zeit — задолго ( незадолго) до этого времени ( срока)4) время, эпохаdie (gute) alte Zeit — доброе старое время, добрые старые временаböse Zeiten — плохие времена; худая пораunsere Zeit — наше время, наши дни, наша эпоха; современностьdie Zeit vor dem zweiten Weltkrieg — время, предшествовавшее второй мировой войне, годы перед второй мировой войной, предвоенные годыauf der Höhe der Zeit stehen — быть на высоте своей эпохи ( своего века)Hoffnung auf bessere Zeiten — надежда на лучшее будущееder Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter — этот стул остался от моей бабкиaußer der Zeit leben — жить в отрыве от современностиmit der Zeit gehen — шагать в ногу со временемvor meiner Zeit — до меня; когда меня ещё не былоzu meiner ( unserer, seiner) Zeit — в моё ( наше, его) время6) муз. такт7) движение моря; прилив и отлив9)lange Zeit — ю.-нем. скукаj-m die Zeit bieten — н.-нем. здороваться с кем-л.••ach, du meine ( liebe) Zeit! — ах, боже мой!die Zeit bringt Rosen — посл. время приносит свои плодыdie Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt — посл. время - лучший врачGutes zu tun braucht wenig Zeit — погов. на доброе дело много ли времени нужноwer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit ≈ посл. на бога надейся, а сам не плошай -
20 Tiden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРИЛИВ — ПРИЛИВ, прилива, муж. 1. Периодически повторяющийся подъем, повышение уровня открытого моря; ант. отлив. «Прилив растет и быстро нас уносит в неизмеримость темных волн.» Тютчев. «Есть у воды своя пора: часы прилива, часы отлива.» Маяковский. 2.… … Толковый словарь Ушакова
прилив (и отлив) — Периодическое повышение и понижение уровня моря. Сложная волна, вызванная совместным действием приливообразующих сил Луны и Солнца. [http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com glossary&Itemid=238] Тематики океанология EN tide … Справочник технического переводчика
прилив и отлив — малая и высокая вода — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы малая и высокая вода EN ebb and flow … Справочник технического переводчика
прилив — Периодические колебания уровня моря (подъемы и опускания), вызываемые гравитационными силами Луны и Солнца, причем лунный прилив значительнее солнечного (подъем воды носит название прилив, а понижение воды – отлив). → Рис. 332 Syn.: морской… … Словарь по географии
ОТЛИВ — ОТЛИВ, отлива, муж. 1. Периодически повторяющееся понижение уровня открытого моря; ант. прилив. «Есть у воды своя пора: часы прилива, часы отлива.» Маяковский. || перен. Уменьшение, упадок в развитии чего нибудь. «Приливы любви и отливы.»… … Толковый словарь Ушакова
прилив — отлив … Словарь антонимов
Прилив и отлив — Залив Фанди во время прилива и отлива. Прилив и отлив периодические вертикальные колебания уровня океана или моря, являющиеся результатом изменения положений Луны и Солнца относительно Земли в … Википедия
Прилив — периодическое колебание уровня океана или моря, обусловленное силами притяжения Луны и Солнца, а также другими приливообразующими силами. Приливы вызывают изменения в высоте уровня моря, а также периодические течения, известные как приливные… … Википедия
прилив и отлив(прибой и отбой) — (иноск.) о переменчивости Ср. Дума за думой, волна за волной Два проявленья стихии одной. В сердце ли тесном, в безбрежном ли море, Здесь в заключении, там на просторе, Тот же все вечный прибой и отбой, Тот же все призрак тревожно пустой. Ф.И.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прилив — м. 1. Периодически повторяющийся подъем, повышение уровня открытого моря. Ant: отлив 2. перен. Скопление кого либо, чего либо в большом количестве вследствие движения откуда либо; приток. 3. перен. Подъем в развитии чего либо. 4. перен. Избыток… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прилив и отлив — Приливъ и отливъ. Прибой и отбой (иноск.) о перемѣнчивости. Ср. Дума за думой, волна за волной Два проявленья стихіи одной. Въ сердцѣ ли тѣсномъ, въ безбрежномъ ли морѣ, Здѣсь въ заключеніи, тамъ на просторѣ, Тотъ же все вѣчный прибой и отбой,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)